【和訳/歌詞/カナルビ】PENTAGON - SHA LA LA(身土不二)

SHA LA LA(身土不二)

PENTAGON
作詞 フイ(ペンタゴン), ウソク(ペンタゴン) 作曲 フイ(ペンタゴン), ハンヨハン, Minit 編曲 ハンヨハン, Minit



분통 터지는 일이 많군요
プントントジヌンイリ マンクンニョ

ブチ切れそうなことが多いですね

싸그리 잡아넣고
サグリチャバノッコ

全部捕まえて

나쁜 욕을 해보려다가
ナッピンヨグル ヘボリョダガ

悪態をつこうと思っていたけど

그냥 달을 봐요
クニャンタルル パヨ

ただ月を見るよ

스트레스보단 드레스 업
ストゥレスポダン ドゥレスオップ

ストレスよりはドレスアップ

Please don’t kill my vibe

다들 어렵다 해 쉽다면 게임이지
タドゥル オリョッタヘ シッタミョンゲイミジ

みんな大変だっていう 簡単ならゲームだろ

최고가 못돼 괜찮아 너답게 해
チェゴガ モッテ ケンチャナ ノダッケヘ

最高になれなくても大丈夫 君らしくいて

어제의 찌질이 내가 아냐
オジェエ チヂリ ネガアニャ

昨日の負け犬は僕じゃない

오늘은 빛나리
オヌルン ピンナリ

今日こそは輝くよ

I’m better now

신토불이
シントプリ

身土不二*

Come and get it

Come and get it

Come and get it

불 불 불이야
プル プル プリヤ

火火火だ

Come and get it

Come and get it

Come and get it

천장을 뚫고 날아
チョンジャンウル トゥルコ ナラ

天井を破って飛ぶ

Shine a light

느낌 있게 샤랄라
ヌッキミッケ シャララ

良い感じにシャララ

신토불이
シントプリ

身土不二

Come and get it

Come and get it

Come and get it

불 불 불이야
プル プル プリヤ

火火火だよ

나도 모르겠다
ナドモルゲッタ

僕ももう分からない

전생에 뭐든 베짱이 놀듯
チョンセンエモドゥン ペッチャンイ ノルドゥッ

前世が何かも キリギリスが遊ぶように

소처럼 살다 가겠다
ソチョロン サルダ カゲッタ

牛のように生きて死ぬよ

착하게 살아라 (이놈아)
チャッカゲ サララ(イノマ)

善良に生きろ(お前)

놀부 심보 어디 가겠냐
ノルブ シンボ オディカゲンニャ

欲張りはそこにいるぞ

행복하자 엄마 누나 강변 살자
ヘンボッカジャ オンマヌナ カンビョンサルジャ

幸せになろう お母さんお姉さん 川辺に住もう

우생순은 지금이야
ウセンスヌン チグミヤ

人生最高*の瞬間は今だ

Right now

당장 짐 챙겨서 떠나자 달나라
タンジャン チンチェンギョソ トナジャ タルナラ

今すぐ荷物を持って月の国に旅に出よう

난 이제 눈치코치
ナンイジェ ヌンチコチ

僕はもう空気なんて

굳이 보지 않지
クジ ポジアンチ

わざわざ読まないよ

운치 있지 맞지
ウンチイッチ マッチ

風情があるでしょ そうでしょ

느껴지니 샤랄라 안 봐도 비디오
ヌッキョジニ シャララ アンバド ピディオ

感じる?シャララ 見なくてもビデオ

어제의 찌질이 내가 아냐
オジェエ チヂリ ネガアニャ

昨日の負け犬は僕じゃない

오늘의 빛나리
オヌレ ピンナリ

今日の輝き

I’m better now

신토불이
シントプリ

身土不二

Come and get it

Come and get it

Come and get it

불 불 불이야
プル プル プリヤ

火火火だ

Come and get it

Come and get it

Come and get it

천장을 뚫고 날아
チョンジャンウル トゥルコ ナラ

天井を破って飛ぼう

Shine a light

느낌 있게 샤랄라
ヌッキミッケ シャララ

良い感じにシャララ

신토불이
シントプリ

身土不二

Come and get it

Come and get it

Come and get it

불 불 불이야
プル プル プリヤ

火火火だ

반짝반짝 작은 별이 내 맘 안에 춤을 춰요
パンチャパンチャ チャグンピョリ ネマンアネ チュムル チョヨ

キラキラ小さい星が僕の心の中で踊っているよ

가타부타하지 마요
カラプダハジマヨ

あーだこーだ言わないで

나같이 (다 같이)
ナガッチ(タガッチ)

僕みたいに(みんな一緒に)

이 밤의 끝을 잡고 Fire !!
イパメ クトゥル チャッコ

今宵最後まで Fire !!

발에 불 붙었다
パレ プル プトッタ

足に火が付いた

더 열심히 달려 기름 부어 다
ト ヨルシミ タルリョ キルン プオ タ

もっと頑張って走れ 油も全部撒いて

너는 부진해 부진해 부진해 라는
ノヌン プジネ プジネ プジネ ラヌン

君は上手くいかない 上手くいかない 上手くいかないっていう

귀신 씻나락 까먹는 소리 쌈 싸먹어
キシン シンナラッ カモンヌンソリ サン サモゴ

弱音*なんて食べてしまえ

얼쑤 좋다 판소리
オルス チョッタ パンソリ

良いぞ パンソリ*

절대 하지 마 눈치 보기
チョルテ ハジマ ヌンチポギ

空気なんて絶対読むな

내일 일은 걱정 말아 지피지기 백전백승
ネイル イルン コッチョンマラ チピヂギ ペクチョンペクスン

明日の事は心配しないで 敵を知り自分を知れば必ず勝てるから*

핫 핫 뜨거 뜨거 건배 짜요
ハッ ハッ トゥゴトゥゴ コンベチャヨ

ホットホット 熱い熱い 杯を交わそう

천장을 뚫고 날아
チョンジャンウル トゥルコ ナラ

天井を破って飛ぶ

Shine a light

느낌 있게 샤랄라
ヌッキミッケ シャララ

良い感じにシャララ

신토불이
シントプリ

身土不二

Come and get it

Come and get it

Come and get it

불 불 불이야
プル プル プリヤ

火火火だ

カンタン韓国語講座

今回の歌詞の中には意味が分からなかったり、難しいものがあったので調べてみました(^^♪

①身土不二(신토불이 シントプリ)

この曲の題名にも入っている身土不二。

一体どういう意味なのか調べてみました!

韓国のNAVER漢字字典によると・・・

「体と生まれた土地は一つという意味で、その土地から生まれたものが体に良い」

という意味だそうです。

②우생순(ウセンスン)

最初「ウセンスン・・・?どういう意味だ・・・??」

とはてなマークだらけになったのですが、調べたところ、

우리 생애 최고의 순간(私たちの人生最高の瞬間)

の略語でした!

パッと見、分からなかったのですが、なるほど略語だったんですね~(*_*;

③판소리(パンソリ)

パンソリとは、韓国の伝統楽器を使って歌う歌です。

こんな感じです。

④귀신 씻나락 까먹는 소리(キシン シンナラッ カモンヌンソリ)

これも初めて見た表現でした。

調べてみると韓国のことわざで、

「何を言っているのか到底聞き取れない言葉で喋る事」

だそうです。

直訳すると「幽霊が稲の種をむいて食べる音」

面白いことわざですよね・・・(笑)

良ければ参考にしてみてくださいね!



シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする